Given the doubtful nature of English cooking, the Frenchman in us can certainly understand why you Brits can’t be gulled into taking seriously someone who expresses the wish that you enjoy your meal. He would, nevertheless, have thought that a conception of politeness which encourages you to display, from the very moment you meet, a maximum of congeniality towards your fellow man - even when he’s a total stranger - would, at least, require you to have the decency, on parting, to express the hope that you have a nice day. Toutefois, when you think about it, what could be less astonishing that a people who for centuries were preached to night and day that enjoyment of any kind was a cardinal sin should rarely wish one another a nice anything?
Nevertheless, anyone wanting to
embrace French lifestyle and culture to the full must be aware right from the
start that the Gallics are incapable of parting from those they’ve been
chatting to (even when not much more than half a dozen words have been
exchanged) without systematically wishing one another a nice something or
other. Such a well-established and accepted part of French polite etiquette is
this that not expressing the hope that you have a nice walk, a nice game of
golf or a nice journey would be perceived, at best, as a glaring omission and,
at worst, the height of discourtesy.
The most frequently-encountered
of these turns of phrase are focused on parts of the day or week – ‘bonne journée’, ‘bon après-midi’, ‘bonne soirée’, ‘bonne nuit’, ‘bon weekend’, counting among the most common. Others
(the untranslatability of which somewhere seems to endorse the fact that they’re
alien to Anglophone culture) are more specific, and split morning, afternoon
and evening into beginnings and ends: ‘bonne
fin d’après-midi’ (literally ‘have a nice end to your afternoon’), ‘bon début de soirée’ (‘have a nice
beginning to your evening’). And ‘bon
réveil’ (‘have a nice wake-up’) is a favourite with early-morning
newsreaders. What’s more, the custom is flexible enough to embrace any activity
you’re already, or are soon to be engaged in and, if this is of a challenging
or irksome nature, a ‘bon courage’ is usually forthcoming. In addition, you can
be wished a vague, all-embracing ‘bonne
continuation’ (‘continue having a nice whatever you’re doing now’) –
even when you’re doing nothing at all! So the number of variants is without
limitation (we’ve even heard ‘bonne
partie de Scrabble’ (‘have a nice game of Scrabble’).
This
blog is based on an article from the author’s latest book, Barry’s Frenglish Folies - ‘A potpourri
of humorous, serious, and humorously serious reflections on the French and
English seen through the eyes of a split-identity and occasionally demented
Frenglishman’.
Barry’s Frenglish Folies is available as a free
Kindle download at :
No comments:
Post a Comment